ASK A QUESTION una gota de agua en el canto de su corazón - corrections? improvements? either language
scene 191 ****************************
una gota de agua en el canto de su corazón se rezuma en un riachuelo en los pasajes húmedos como laberinto mientras que ella está sintiendo a su manera que ha encontrado un lugar oscuro para esconderse en las cavernas abandonadas en las profundidades de si misma
a drop of water on the boulder of her heart seeps a rivulet on damp crystalized labyrinthlike passages as she is feeling her way along she has found a dark place to hide in forlorn caverns deep within herself
ahora la hermana pequeña de Manolo la criatura tímida amistosa, su admirador, la joven Beatriz, ¡está al lado de ella en la célda!
now Manolo’s little sister the fríendly shy creature, her admirer, young Beatriz is beside her in the cell!
ella le aplica humedad de remedio de amor agregando una gota a ellos de sus lágrimas
she applies wetness of love remedy adding a drop to them of her tears
mezclándolos con varias lágrimas de la niña mujer que sonríe allí junto a ella
mixing them with several tears of the girl child smiling there alongside her
las lágrimas hacen el agua más luminosa esta parte del sueño parece realidad
the tears make the water brighter this part of the dream seems real
- Posted Nov 2, 2009
- | Edited by Martin-Rizzi Nov 2, 2009
- | 1255 views
- | link
- | history
- | flag
5 Answers
"labyrinthlike" --> labyrinthine
la niña mujer --> the young woman
seems --> seem
(I don't know the exact rule for using "seem" here, but I know it's correct.
)
Una gota de agua en la periferia de su corazón se vierte en un riachuelo de pasajes húmedos, dibujando el laberinto que ella debe recorrer. En la medida en que ella busca su camino, aparecen refugios en la oscuridad, en las cavernas más profundas de su soledad.
A drop of water at the edge of her heart trickles into a stream of wet crystallized passages, depicting the labyrinth that she must tread. As she feels her way through the darkness, she has found a hiding place, deep within the caverns of her loneliness.
ahora la hermana pequeña de Manolo la criatura tímida pero amistosa, su admiradora, la joven Beatriz, ¡está al lado de ella en la celda!
now Manolo’s little sister the shy but friendly child, her admirer, young Beatriz, is beside her in her cell!
ella le aporta un remedio húmedo de amor, añadiéndole una gota de sus lágrimas
she offers a loving remedy of wetness, adding a drop of her own tears
mezclándolos con las lágrimas de la niña mujer que sonríe allí junto a ella
mixing them with the tears of the young woman that is now smiling alongside of her
las lágrimas tornan el agua más luminosa, esta parte del sueño parece ser realidad.
the tears make the water brighter, this part of the dream seems real.
una gota de agua en el canto de su corazón
a drop of water on the boulder of her heart
you suggest
una gota de agua en el periferia de su corazón
a drop of water on the surface of her heart
??
WHY do you think the drop of water is coming from outside rather than inside her heart
?
- Nov 6, 2009
- | Edited by Martin-Rizzi Nov 6, 2009
- | link
- | history
- | flag

Comentarios
Add Comment