1 VOTE

As a coloquial expression can anyone help me with a good translation of

"Ser un melón"

Creo que este frase signifíca "melon head" en inglés, como una persona que es tonta or estupido.

Gracias por me ayudes.

5 Answers

0 VOTE

Also could be applied in a romantic way. Like: you're a candy - Eres un dulce

2 VOTE

jeje, I am sorry, zeelander, you are way off!

ser un melón:

3. m. coloq. Hombre torpe o necio.

Is the equivalent melon head?

1 VOTE

Thankyou for your answers, I think in different places maybe both could be correct? In english I have come accross the expression "melon head" but it isn't common.

1 VOTE

In English you can say a head of lettuce, an ear of corn, a hand of bananas. I have also heard a person being called a potato head, and a turnip head, both of which mean stupid.

I have heard the expression cara de papa in Spanish. I jokingly called my 5 year old son this and he burst into tears,

0 VOTE

Don´t forget blockhead.

  • And birdbrain and pinhead. - 00515f39 Nov 2, 2009 flag
  • Or knucklehead. - Seitheach Nov 2, 2009 flag
  • no, mortimer, we don't call people that in this forum;);) I know...in life I do;);) jejej - Heidita Nov 2, 2009 flag
  • I checked the SpanisDict dictionary for it to see if it was there. - 00515f39 Nov 2, 2009 flag
Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw