3 Vote

How would I say "you should have seen ..." in Spanish? I guessed based on parts of the phrase that I already know, but a native speaker told me I was wrong.

  • Posted Oct 24, 2009
  • | 1393 views
  • | link
  • | flag

6 Answers

3 Vote

I figured machine translations are not usually as good as human translations. From Moe's suggestion, I came up with "debes haber visto". I never would have guessed that one because I've always managed to get by without knowing how to use the word "haber". tongue laugh

  • Good job!! You are correct!! - mountaingirl Oct 24, 2009 flag
  • The Translator came up with the same translation in all 3 of its versions as follows "usted debe haber visto". It chose "usted", you chose "tú". Curiousity, what were you originally told was wrong? - Moe Oct 24, 2009 flag
  • I know "usted" isn't wrong. I just use the "tú" form more often, so I chose that. - lisa13 Oct 27, 2009 flag
2 Vote

If this is 'you (singular) should have seen' then:

"deberías haber visto"

  • Either "debes" or "deberías" could be correct, depending on the larger context (which isn't given). - samdie Oct 25, 2009 flag
1 Vote

What did the native speaker told you? and, why not write your guesses ? just for fun, who knows you might be right.

1 Vote

Lisa13

..................How to Use Our Translator..................

In the Blue Menu Bar at the top of the screen, you will see these “Tabs”:

Learn Spanish ── Flashcards ── Answers ── Translation ── Dictionary ── More

“Click” on the “Translation” tab

You will see a block that says, in suppressed print, “Enter a sentence or phrase”.

Type what you need translated into the block.

“Click” on “English to Spanish” or “Spanish to English” whichever is appropriate.

You will be presented with three translations They are unlikely to be the same. However, if they are the same then you have a reasonably reliabe translation. You must decide from among the three of them which one is the best translation. Or, select some part from all three of them.

When you have determined what you think is the best translation, enter it in a “Reply” area below in this Question/Post/Thread.

Ask if the translation is correct.

Someone will try to help you.

  • The Translator came up with the same translation in all 3 of its versions as follows "usted debe haber visto". It chose "usted", you chose "tú". Curiousity, what were you originally told was wrong? - Moe Oct 24, 2009 flag
1 Vote

You're close, but you have to conjugate the verb haber in the conditional in this case:

Habría visto ....

  • I wrote debias but I was wrong, I looked the Spanish verb conjugations.www.spanishverbsconjugations.org - 00769608 Oct 24, 2009 flag
  • Actually when two verbs are together only ONE is conjugated. - chaparrito Oct 24, 2009 flag
  • Oh right, this is you would have seen. - morphine Oct 24, 2009 flag
  • Thanks, chaparrito. I have never heard of that rule. - lisa13 Oct 27, 2009 flag
0 Vote

Hello dear

My name is queen(single). I was impressed when i saw your profile today at and i will like to establish a long lasting relationship with you. In addition,i will like you to reply me through this my private e-mail box(queensamale46@yahoo.com) Thanks waiting to hear from you soon. queen I will send to you my pictures in my next mail through this my mail box

queensamale46@yahoo.com

Answer this Question
Comentarios