3 Vote

I'm trying to translate a few english recipes into spanish and have come across a few stumbling blocks. How do I say: cookie-sheet, cookie cutter, sifted ingredients, plastic wrap, and pan (for some reason when I looked it up in the dictionary, I didn't get a solid answer, I used "cazuela"). Also, when you have to cream something together, do you simply use batir? Any other useful cookie terms that anyone knows would be fantastic.

I can definitely go around these words and use others, but where's the fun in that?

  • Posted Sep 30, 2009
  • | 1985 views
  • | link
  • | flag

7 Answers

6 Vote

Here are some other cooking terms:

  • amazar = to knead
  • cortar = to cut
  • picar = to chop
  • hornear = to bake
  • adobar = to season
  • rallar = to shred
  • pelar = to peel
  • revolver = to stir
  • freir = to fry
  • sofreir = to sautee
  • hervir = to boil
  • asar = to grill
  • rociar = to sprinkle
  • medir = to measure
  • I feel like a little girl at Christmas! hahaha, thank you! - Cachai Sep 30, 2009 flag
  • Oh, my gosh, check this out, I was looking for "to bake" and "looky here" at all these treasures!! - bandit51jd Aug 27, 2010 flag
4 Vote

I had the same problem when I tried to translate some of the baking terms into Spanish.

I found out that a pan, such as one to bake a cake/brownies in, is called a "molde."

To say "sift the ingredients" you'd say "tamiza los ingredientes."

when you have to cream something together, do you simply use batir?

Yes, use the verb "batir" to say beat, whisk, and whip. It's also used for what goes on in the blender.

Use the verb "mezclar" for mixing ingredients.

Use "añadir" for adding things to the mix.

"Picar" is to chop.

"Aplanar" is to roll out...as in cookie dough.

  • Niiiiiiice! That's very helpful. I used "hacer roda" for roll. . . but I'm thinking that's more like to roll a ball? - Cachai Sep 30, 2009 flag
  • How about "hacer bolas" for roll into a ball? - --Mariana-- Sep 30, 2009 flag
  • I heard one of my companeros say bolas for tennis balls the other day. . . sounds about right for this case too. - Cachai Sep 30, 2009 flag
3 Vote

Hi Cachai, Marianne and Lorenzo

It looks like Marianne and Lorenzo have already come up with a lot of useful words for you. Here are a few more (I apologize in advance for any unintended redundancy):

A fuego lento - low heat, slowly

Calentar - to heat

Cocinar - to cook

Rehogar (Spain)/dorar - to brown

Salpimentar - to season

Ponga en la sartén/el horno/etc.. Place into the pan/oven/etc

No dejar que se lo pegue - Don't let it stick

  • Fabulous! - --Mariana-- Sep 30, 2009 flag
  • OOoooOOo thank you thank you! I like no dejar que se lo pegue y rehogar. Muy util! - Cachai Sep 30, 2009 flag
  • No hay de que. I am glad that they were helpful to you. - Izanoni1 Sep 30, 2009 flag
2 Vote

A tray for cooking in the oven is "bandeja de horno", but that might include muffin tins as well as cookie sheets.

2 Vote

Funny, but the only verbs that I remember concerning cooking is quemar y arruinar (echar a perder). I wonder why that is?

1 Vote

If you have time, go through lesson 2.12. It has a lot about cooking in it. Pretty good lesson.

0 Vote

You guys are fabulous. Qfreed, hopefully we can broaden than vocab of yours. wink So I have two words for season, adobar and salpimentar. Is salpimentar only for salt and pepper and adobar is for everything else?

  • Yes I believe that is correct - Izanoni1 Sep 30, 2009 flag
Answer this Question

Word of the Day: importar

to matter, to be important, to mind

 
Comentarios