La imaginación profunda con que provocaba su corazón a más dolor
Help with either the Spanish or the English text is always most welcome.
La imaginación profunda con que provocaba su corazón a más dolor ayudado por esos emotivos cuentos, el tiempo perdido a conciencia.
The deep imaginings that she used to provoke her heart to more pain were aided by those yearning tales, the time lost to consciousness.
Su imaginación se informaba por creencias tradicionales y superstición; La punta del lazo de su papá... esas noches lanzaron vuelos fantásticos.
Her imaginings were informed by traditional beliefs and superstition; the end of her papa's rope... those nights launched fantastic flights.
Recuerda estar oculta y callada con ojos abiertos cuando él estaba tomado, se acurrucaba bajo una caja de cartón grande bajo un montón de ropa sucia
Remembering hiding quiet and wide-eyed when he was drunk, she would curl up in a large cardboard box underneath a pile of dirty laúndry.
Cuando ella era un bebé su ma' la puso en un cajón del armario cuando papá estaba embrutecido y dándole de puntapiés y tirándola por el pelo.
When she was a little baby her mama put her in a cupboard drawer when dad was drunk and acting brutally, kicking her and pulling her by the hair.
Ella siguió el chismorreo como formas de conocimiento antiguo de brujería salio de una parte profunda de ella; los siguió para hallar como escapar.
She pursued the gossiping as witch-crafty forms of ancient knowledge rose out of a deep part of her; she followed them to find her way out.
Las señales le informaron y rodearon gritándole sus augurios; su corazón estaba inquieto en su lugar al ver la luna de día.
The signs informed her and surrounded her shouting out their auguríes at her; her heart was restless in its slot at seeing the moon by day.
2 Respuestas
La imaginación profunda que provocaba su corazón a sentir más dolor ayudado por esos emotivos cuentos, el tiempo perdido a conciencia. The deep imaginings that used to provoke her heart to feel more pain were aided by those yearning tales, time lost deliberately. Su imaginación se alimentaba de creencias tradicionales y supersticiones; La punta del lazo de su papá esas noches lanzaban chasquidos azotes. Her imagination was nourished by traditional beliefs and superstitions; the end of her papa's rope those nights it delivered a loud snap of the whip. Recuerda estar oculta y callada con ojos abiertos cuando él estaba tomado, se acurrucaba bajo una caja de cartón grande bajo un montón de ropa sucia She remembers hiding quiet and wide-eyed when he was drunk, she would curl up in a large cardboard box underneath a pile of dirty laundry. Cuando ella era un bebé su mamá la ponía en un cajón del armario cuando papá estaba embrutecido dándole de puntapiés y tirándola del pelo. When she was a little baby her mama used to put her in a closet drawer when dad was drunk and acting brutally, kicking and pulling her by the hair. Ella siguió el chismorreo como formas de conocimiento antiguo de brujería que salía de una parte profunda de ella; los siguió para hallar como escapar. She pursued the gossiping as a mode of witch-crafty from ancient knowledge which rose from deep within her; she followed them to find a way out. Las señales le informaron y rodearon gritándole sus augurios; su corazón estaba inquieto en su lugar al ver la luna de día. The signs informed her and surrounded her shouting out their predictions; her heart was restless in its niche as she saw the moon by day.
**scene 162 **********************************************************
La imaginación profunda con que provocaba su corazón a sentir más dolor ayudado por esos emotivos cuentos y con su tiempo perdido a proposito.
The deep imaginings that she used to provoke her heart to more pain were aided by those yearning tales, with her time lost deliberately.
Su imaginación se alementaba de creencias tradicionales y supersticiones; La punta del lazo de su papá... esas noches lanzaban chasquidos azotes.
Her imagination was nourished by traditional beliefs and superstition; the end of her papa’s rope, those nights it delivered the snap of a whip
Recuerda estar oculta y callada con ojos abiertos cuando él estaba tomado, se acurrucaba bajo una caja de cartón grande bajo un montón de ropa sucia
She remembers hiding quiet and wide-eyed when he was drunk, she would curl up in a large cardboard box underneath a pile of dirty laúndry.
Cuando ella era un bebé su ma’ la puso en un cajón del armario cuando papá estaba embrutecido y dándole de puntapiés y tirándola por el pelo.
When she was a little baby her mama put her in a cupboard drawer when dad was brutalizing her mama, kicking her and pulling her by the hair.
Ella siguió el chismorreo como formas de conocimiento antiguo de brujería que salía una parte profunda de ella y los siguió para hallar como escapar.
She pursued the gossiping as witch-crafty forms of ancient knowledge rose from deep within her and she followed them to find her way out.
Las señales le informaron y rodearon gritándole sus augurios; su corazón estaba inquieto en su lugar al ver la luna de día.
The signs informed her and surrounded her shouting out their auguríes at her; her heart was restless in its slot as she saw the moon by day.
comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.