if a otter in spanish is a nutria,...then whats a nutria in spanish,...its two differant animals????
here in the usa we have an otter then we also have a nutria, 2 differant animals... if a otter in spanish is a nutria,...then whats a nutria in spanish,...its two differant animals????
4 Respuestas
There are two commonly-used names in the English language for Myocastor coypus. The name nutria (or local derivatives such as "nutria- or nutra- rat") is generally used in North America and Asia; however, in Spanish-speaking countries, the word nutria refers to the otter. To avoid this ambiguity, the name coypu (derived from the Mapudungun word kóypu)[3] is used in Latin America and Europe.[4] In France, the coypu is known as a ragondin. In Dutch it is known as beverrat (beaver rat). In Italy, instead, the popular name is, like in North America and Asia, nutria, but it is also called castorino (little beaver), by which its fur is known.
I just read that on Wikipedia. You are too fast for me.
Man...I was way off. I was thinking along the lines of un ratón monstruoso or maybe even ratónzilla
¡Mira! Ratónzilla ataca la ciudad
That's one big rat ![]()
comentarios - Los comentarios son para añadir observaciónes cortos a una consulta.