0 VOTE

Hello, I need help with a translation.

I have this paragraph:

"No one on earth would ever skip two volumes in the middle of Akazukin Chacha. I am absolutely sure this fact would pass muster in court."

My translation:

"Nadie en el mundo se saltaría dos volúmenes a mitad de Akazukin Chacha. Estoy absolutamente seguro de que este hecho pasaría -muster in court-"

I don't know how to translate that, would you help me?

Thanks in advance.

  • Posted Jul 28, 2009
  • | 712 views
  • | link
  • | flag

4 Answers

0 VOTE

Hello, I need help with a translation.

I have this paragraph:

"No one on earth would ever skip two volumes in the middle of Akazukin Chacha. I am absolutely sure this fact would pass muster in court."

My translation:

"Nadie en el mundo se saltaría dos volúmenes a mitad de Akazukin Chacha. Estoy absolutamente seguro de que este hecho pasaría -muster in court-"

I don't know how to translate that, would you help me?

Thanks in advance.
Surely, it should be "wouldn't pass muster".

0 VOTE

No, I think it is correct as "would pass muster." I think the point is that "this fact" would hold up even under courtroom scrutiny.

0 VOTE

"To pass muster" significa, básicamente, que es aceptable, ya sea en un tribunal, en una revisión militar, o donde sea. Elige cualquier expresión que signifique lo mismo, aunque no sea en un juzgado o corte.

0 VOTE

Ooo, muchas gracias a todos por su ayuda! Creo que con esto se resuelve mi duda.

Thank you very much! smile

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw