What is the correct way to express "a faithful and loving husband"?

Bookmark and Share
1

What is the correct grammar for expressing "a faithful and loving husband"?

"Fiel y el amonte marido"?

Asked Aug 6
  • 10
  • 7
  • 20k
Edited Aug 25
  • 69k
  • 271
  • 17k
Heiditaadmin

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

8 Answers

2

I'm pretty sure that "loving" doesn't translate to "el amante" (check your spelling), this site's "new and improved" dictionary not withstanding. "El amante" would be "the lover", usually in an extra-marital affair.

Try some of the other adjectives given in the dictionary listing, like perhaps "un marido fiel y afectuoso." If you provide context, perhaps some native Spanish speakers can give you better suggestions.

Answered Aug 6
  • 24k
  • 39
  • 1.1k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

1

I've noticed more and more, on this forum and in some readings I have been doing, the word "marido" for "husband". Is this simply another word for "esposo", or are they used in different contexts?

Answered Aug 6
  • 1.5k
  • 37
  • 20k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

I've heard them used interchangeably: "marido" and "esposo" are the same = "husband." - Marianne- Aug 25
Yep, they're pretty much used interchangeably, but in Mexico, for example, "Marido" is the more widely used of the two. - LAtINaPunKRO Aug 25
1

anybody, anybody.."esposa/o" vs "marida/o"?

Answered Aug 24
  • 1.5k
  • 37
  • 20k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

I could be wrong... esposa/o is a husband or wife but marido is a husband...just that - Tammy-Wallac Aug 25
0

Yes, marido is the same as esposo.

Answered Aug 25
  • 799
  • 20
  • 58k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

Conyuge is yet another word to mean spouse. Be careful with some words though.... esposa can either mean wife or handcuffs... though there isn't really THAT much of a difference. tongue wink

Answered Aug 25
  • 6.5k
  • 30
  • 10k
Edited Aug 25
  • 6.5k
  • 30
  • 10k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

Ja!- good one Nathaniel! - LAtINaPunKRO Aug 25
0

Be careful with some words though.... esposa can either mean wife or handcuffs... though there isn't really THAT much of a difference.

I mean..... gulp big surprise mad angry

Hands up for banning this guy!!!!! cool grin

Answered Aug 25
  • 69k
  • 271
  • 17k
Heiditaadmin
Edited Aug 25
  • 69k
  • 271
  • 17k
Heiditaadmin

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

:-D Of course I wouldn't be referring to you Heidi. - Nathaniel Aug 25
0

In all the lessons i have done they have used marido as the word for husband. Thats is what i know and would use most. I guess it depends on where you are using the words marido and esposo. i.e. what the locals use. If it was in a letter or document i would prefer marido.

Answered Aug 25
  • 31
  • 3
  • 7.5k

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

0

EL FIEL Y AMANTE ESPOSO .Esa es la repuesta correcta Susanabeatriz

Answered Aug 25
  • 0
  • 1
  • 0

comments - Comments are for adding quick remarks to a post.

Answer this Question


How do I format my post?

Already a member?

Forgot your password?
Remember me

Not yet a member?

Username
Password
Email Address
Gender
Birthday   
Send me the free word of the day email
By signing up, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy.